[英文] combine 跟 merge 的不同

combine

中文意思更貼近「結合、合成」,多數是用在將兩樣或多樣事物相加在一起,結合後兩者的原本特性會同時存在。也可以用來形人事物同時具有兩種特質,或是同時身兼兩件事。

常使用的片語有:combine with sthcombine A with / and B

The director successfully combined music and dance in this movie.
在這部電影裡導演成功的將音樂與舞蹈結合。

The two countries combined forces to fight their common enemy.
這兩個國家結合軍力共同對抗他們相同的敵人。

另外,也有一種日常生活中比較不常見的用法,指兩種不同物質透過化學反應結合成化合物,並可再被分離。

Two or more elements combine chemically to form a compound.
兩種或多種元素經過化學反應結合後形成化合物。

merge

中文意思更貼近「融合、合併」,跟 combine 最大的不同在於,merge 通常是指兩樣東西會融在一起、變成一體,並且融合後會有其中一樣東西消失,或是兩者特質均消失在整體中。

常用的片語有 merge A with / into  BA merge with B

The headquarter decided to merge the two branch offices into one.
總公司決定將旗下的兩間分公司合併為一間。

The country decides to merge the two states.
這個國家決定將兩個州合併。

Leave a Comment

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *